Bl\xE4ttern:
< zum Text 12 –
zum Text 14 >
ZUM GESAMTINHALT
Ungrisches Magazin,
Band 1, Heft 1, Text 13, (S. 114-120)
Hrsg. von
Karl Gottlieb Windisch
Pre\xDFburg,
L\xF6we, 1781
Autor: G. K. (eventuell
Gottfried K\xE9ler)
Zuordnung: Geschichte, Religionsgeschichte
(P114)
A.
Nos Herdo Judex, Jurati, & universi Cives Posonienses, significamus quibus expedit universis, praesentium per tenorem: Quod nos pure & simpliciter confitemur, habuisse & recepisse pro fossatis & muris nostrae Civitatis faciendis, quendam locum ad Praeposituram Posoniensem pertinentem, situm & positum juxta Ecclesiam S. Salvatoris, in quo muri & fossata nostrae Civitatis praedictae facta ad praesens existunt, nec dicto Praeposito hactenus pro dicto loco aliquam recompensationem fecisse. Unde nos ad instantiam & petitionem Venerabilis Viri Domini Philippi Decretorum Doctoris, Praepositi Posoniensis, recognoscentes
(P115)
justitiam dicti Praepositi, & nolentes eum vel successores ejus in hoc facto aliquatenus defraudari, de communi voluntate, beneplacito & affensu, in concambium & recompensationem dicti loci, & pro honore Ecclesiae S. Salvatoris, quam in hoc etiam, si alias non teneremur, dotare intendimus, damus & tradimus perpetuo & irrevocabiliter praedicto Praeposito pro se suisque successoribus recipienti, aream conjunctam domui Praeposituali, in qua dictus Praepositus habitat, in praesenti ad nos pertinentem, cujus quidem areae commetales sunt ex una parte domus Praepositalis, cui conjungitur ipsa area, ex alia parte domus Domini Jacobi Plebani Posoniensis, cui etiam conjungitur, ex alia vero parte Ecclesia S. Salvatoris, a qua praedicta area, quadam media via publica separatur, dantes eidem Praeposito plenam & liberam potestatem & licentiam ingrediendi, & recipiendi ipsius areae corporalem possessionem & tenutam, auctoritate sua, sine cujusquam requisitione, & deinceps pro se & suis successoribus retinendi ac faciendi in ea & de ea, quidquam sibi placuerit Promittentes ego Herdo nomine Universitatis Posoniensis de voluntate Juratorum Civium praedictorum, dicto Praeposito, suo & successorum suorum nomine, litem, vel controversiam, vel molestiam aliquam non inferre, vel inferenti non consentire, sed eidem Praeposito, suisque successoribus ab omni homine & universitate legitime defendere, auctorizare, praedictum concambium seu compensationem & omnia & singula supra scripta, perpetuo rata, grata & firma habere & tenere, nec contra facere, vel venire aliqua ratione vel caussa, per se, vel per alium, de jure vel facto, sub poena quinquaginta marcarum, qua poena soluta vel non, omnia & singula supra scripta firma perdurent. Item re-
(P116)
ficere & restituere omnia & singula damna, expensas & interesse, quae dictum Praepositum & successorum suorum aliquem facere vel sustinere contingeret, occasione praedicti concambii seu recompensationis. In quorum omnium testimonium & memoriam futurorum, praesentes literas fieri mandavimus, & nostrae communitatis praedictae munimine roborari. Datum in die b. Johannis Baptistae. Anno Domini MCCCXI.*
(L. S. in cera viridi.)
*Diese Urkunde dienet zum Veweise des Alterthums der ehemaligen Stadtmauern. Die Urschrift ist in dem Archivo des Pre\xDFburger Kapitels Capsa A. Fascic. V. n. 22. Unter der Ecclesia S. Salvatoris wird die S. Martins, oder auch sogenannte Collegiat und Pfarrkirche verstanden. Heut zu Tage k\xF6mmt jener Name nur in dem Kapitelsinsiegel vor, dessen Abdruck in Belii Not: T. l. p. 562. zu sehen ist.
B.
Prudentes ac Circumspecti amici nobis dilecti! Quia is Judaeus de Posonio, nomine Zacharias, quem nos ex voluntate Regiae Majestatis Domini nostri gratiosissimi huc Budam vocari fecimus, tum Regiae Majestati, tum nobis & vestris amicitiis non nulla servitia sua juxta sua scientiae exigentiam exhibuit & exbibet etiam in posterum. Qui velit tali praerogativa speciali uti & gaudere, ut ipse a deportatione capucii instar aliorum Judaeorum liber & exemtus haberetur, proinde petimus vestras amicitias praesentibus, quatenus, nostri contemplatione, ipsum Zachariam Medicum a deportatione capucii liberum pariter & exemtum habere velitis,
(P117)
& dum opus suerit, contra alios in hac re defendere velitis, nam non latet vestras amicitias, quod in negotiis vestris, dum opus fuit, non defuimus, neque de cetero deesse volumus. Datum Budae, feria sexta inter octavas festi visitationis Mariae 1511.
Moises Buzlay de Gergellaka,
Magister Curiae Regiae Majestatis & Comes.
Prudentibus & Circumspectis Judici & Juratis, ceterisque Civibus Civitatis Posoniensis amicis nobis dilectis.
C.
Prudentes & Circumspecti amici nobis dilecti. Accepmus, qualiter vos Jacobum Judaeum filium providi Jacobi Mendel Budensem in Civitate Posoniensi residentem, ad portandum & ferendum pallium & capucium, habitum & discrimen Judaeorum compelleretis.Sciatis autem serenissimum Dominum Wladislaum priorem Regem Hungariae felicis memoriae id praefato Mendel & liberis ejus concessisse, ut in signum praefecturae ipsius, nec ipse, nec filii sui, ad deferendum hujusmodi capucium, quod vulgo Judaeorum impositum est, a quopiam cogi & compelli possint, quod Serenissimus Dominus modernus etiam Rex Hungariae per literas Majestatis suae vobis declaravit. Proinde hortamur vos, ut quemadmodum Regiae literae sonant, praefato Jacobo Judaeo in hoc pacem relinquere velitis, ne gratiam, quam Regia Maiestas illi concessit, vos per vim eripere videamini, deinde facietis, ut de certis debitoribus suis, ipsi Jacobo Judaeo iustitia cum satisfactione administre-
(P118)
tur. Ex Buda seria sexta proxima ante Dominicam Laetare. 1517.
Ladislaus Zalcanus,
Episcopus Vaciensis Thesaurarius Regius.
Prudentibus & Circumspectis, Judici & Juratis, ceterisque Civibus Civitatis Posoniensis, amicis nobis dilectis.
D.
Prudentes & Circumspecti Domini & amici nobis dilecti. Ex Jacobo Mendel Praefecto Judaeorum Regiae Maiestatis, super id & ceteris Dominis Consiliariis Suae Majestatis conquerente intelleximus, quatenus vos Judaeos istos Posonienses ad gestandum & ferendum capucium, (quod vulgariter cuclya vocatur) compelleretis. Id quod hoc tempore nullibi hic in Hungaria per eosdem ferri auditur, per Regiam Majestatem in hac parte liberati. Si itaque alibi ad ferendum hoc ipsum capucium non adstringuntur, neque isthic ad id compellendi sunt, de qua re scripsit ad vos Dominus Palatinus latius, propterea nos quoque vos rogamus, & de mandato Regiae Majestatis Domini nostri gratiosissimi etiam requirimus, quatenus inintellectis literis ejusdem Domini Palatini ad vos cum praefentibus missis ab hujusmodi proposito vestro omnino supersedeatis, nec id contra voluntatem & mandatum Suae Majestatis & Consiliariorum ejusdem facere audeatis, pro quo, (si faceretis) incurretis in indignationem Majestatis Suae: praeterea intelligimus aliquos Judaeos istic esse, qui nescitur qua fiducia & libertate freti, censum Re-
(P119)
gium in medium aliorum Judaeorum solvere nollent, volumus itaque & de mandato ejusdem Domini Regis vobis committimus, quatenus hos tales Judaeos ad solutionem hujusmodi census Regii quam citissime per omnia onera & gravamina eorundem solita adstringere & compellere velitis & debeatis. Secus non faciatis. Datum Budae feria secunda proxima ante festum b. Thomae Apostoli. Anno Domini 1520.
Paulus de Varda,
Episcopus Veszprimiensis Thesaurarius Regius.
Prudentibus & Circumspectis Judici & Juratis ceterisque Civibus Civitatis Posoniensis, amicis nobis dilectis.*
*Obige drey Urkunden sind in dem Pre\xDFburger Stadtarchive im Originale vorhanden. Man sehe \xFCbrigens von dem Aufenthalte der Juden zu Pre\xDFburg Belium nach, Not. T. I. p. 648. 649. Heut zu Tage sind solche Unterscheidungszeichen in Ungern nicht mehr \xFCblich: wohl aber in ausw\xE4rtigen L\xE4ndern. So m\xFC\xDFen die in denen K\xF6niglich Sardinischen Staaten befindlichen Juden, so bald sie \xFCber 14 Jahre alt sind, auf der rechten Brust ein gelbes Zeichen von Wolle oder Seide, eine Drittel Elle lang tragen. In denen p\xE4bstlichen Landen m\xFC\xDFen die Mannspersonen einen rohten Lappen auf dem Hute, und die Weiber dergleichen auf dem Kopfe tragen. In Venedig sind sie vermittelst ebenfalls eines rohten Zeichen auf dem Hute, von den Christen unterschieden, u. s. w. S. Keyslers Reisen S. 177. 466. 913. 1127.
E.
Anfang der Andacht auf dem hiesigen Kalvarienberge.
Nachdem sich das feindliche Ungewitter, (welches im 1683. Jahr diese L\xE4nder und Kaiserliche Residenzstadt
Wien mit Feuer und Schwerd \xFCberfallen) durch
(P120)
Gottes H\xFClfe und Beystand wiederum hat verziehen m\xFCssen, ist hernach im Jahr 1694. zu ewiger Ged\xE4chtnu\xDF und Dank dem Allm\xE4chtigen, an dem Ort, wo der Feind seine Wacht gehalten, jetzt genannt
Calvariberg, mit Gutheissen und Bewilligung Ihro F\xFCrstlichen Gnaden Erzbischof zu Gran und ehrsamen Magistrats zu Pre\xDFburg, mit Beyh\xFClf vieler, sowohl Hofadelicher, als gemeinen Wohlth\xE4tern, von dem
Collegio der Societaet Jesu, das Creuzzeichen mit andern zugeh\xF6rigen Geheimnussen aufgesetzet worden: Also, da\xDF den 27. May obbemeldten Jahrs 1694. der erste Stein mit gew\xF6hnlichen Kirchenceremonien ist geleget worden, allwo mit einer allgemeinen Procession, die grosse Andacht des ganzen Volks, und zugleich das Geb\xE4u ihren Anfang genommen haben. Am 14. Sept. hernach, in eben diesem Jahr, das ist, am Fest der Erh\xF6hung des heiligen Creutzes, ist das Creutz aufgerichtet worden, wo kurz vorhero kleine Stationes aus Holz, den Anfang zu zeigen, gestanden seynd. Derowegen ist am gemeldten Festtag vom Collegio der Societaet Jesu, aus der Pfarkirchen
St. Martini eine sehr volkreiche Procession angestellet worden, bey welcher aus geist - und weltlichen Standespersonen, der hohe Adel, Burgerschaft und Bruderschaft, mit ihren Ehrenzeichen, \xF6ffentlichen Gebeth und einhelligen Gesang des ganzen Volks, mit sehr auferbaulicher Andacht erschienen seynd. An den Berg aber ist mit gew\xF6hnlichen Ceremonien das Creutz geweihet worden. Diese Andacht aber wird von dem and\xE4chtigen Volk best\xE4ndig fortgesetzt. —*
*Diese Nachricht ist aus einem gedrukten Blatte, welches mit zwar einzeln zu H\xE4nden gekommen ist, aber den Vorbericht eines diesen Andachten gewidmeten Gebehtbuches ausmachen mag.
G. K.